Translation services for the digital age

We're a company with all the expertise you need for multilingual communication and the capacity to adapt to all your needs and processes.

Eurologos Madrid (ISEB Traducción Industrial) is the Spanish office of Eurologos Group, an international translation and localisation agency

The team

We've been translating since 1995. Our focus has always been on providing top grade services to business, and as you can see, we have a lot of experience in a wide range of fields to back it all up. We've positioned ourselves as an agency that provides high quality, highly personalised services that can meet and fulfil the most demanding localisation challenges. That's why many leading companies in their sectors rely on us.

Marketing translation

Any text with a marketing component works on several levels. On the surface it provides information. But then there's a second level that seeks to make an impression on the reader, one that goes beyond mere data.

Technical translation

Technical translation covers a wealth of subjects. Technical sheets, instruction manuals, specifications, training courses, instrumentation interfaces, overlaid texts for augmented reality applied to maintenance, exploded drawings of machinery... What really reigns in this sector is clarity and precision, or at least it should.

Sworn translation

A sworn translation enables an official document issued in one country to be recognised in another. Examples include a degree certificate, a last will and testament or a contract. It's not a "higher quality" translation, but rather one that's officially certified as having legal standing. Neither does it make a document valid in another country if it has no previous official standing in its country of origin.

Translations for other agencies, editors, independent professionals

Eurologos Madrid doesn't just work for major end clients. A highly appreciated segment of our clientèle are translation agencies outside Spain, content editors, interpreters and other independent professionals who work with multilingual content and need a trusted collaborator who can provide carefully crafted, high quality translations on sensitive content or on texts that require a certain degree of adaptation that they can't do internally.

Human and automatic translation

We now live in the age of DeepL and ChatGPT

Anyone can have a text translated for free in no time at all. Does it make sense to continue working with professional translators? For some things it doesn't, but for others it definitely does.

Other services

Interpreting

Subtitling

Review of automatic translations

Content writing and editing